書店
酒窖
活動優惠
購物籃 / 結帳

牛眼投資法
—— 命中絕對回報的紅心股

售價  
原價 : HK$168
會員價: HK$118
訂戶價: HK$110
購買數量:
其他讀者同時選購的書籍

財圈識真假

作者:高仁

原價:HK$138

會員價:HK$90

訂戶價:HK$83

避開股市的地雷

作者:張化橋

原價:HK$138

會員價:HK$125

訂戶價:HK$118

說來話兒長

作者:林行止

原價:HK$100

會員價:HK$88

訂戶價:HK$83

書名: 牛眼投資法
—— 命中絕對回報的紅心股
出版: 天窗出版(信報系列)
作者/編者: 莫爾丁(John Mauldin)
(譯:鄭磊、袁婷婷)
頁數: 384 頁
尺寸: 170 X 210 mm
ISBN: 978-988-16806-8-6
出版年份: 2012年11月
內容簡介

打獵不應把槍口瞄準獵物所處位置,而應該對準其前進方向,務求擊中紅心……投資股市亦應視牛眼為靶心,目標是命中獲利一倍以上的牛眼股;若你在五年內射中六次牛眼,用1萬元的本金,就能翻到100萬元!

在經濟回落及美元長期貶值的年代,價值投資已失效,因為市盈率低而貿然買入股票,隨時愈買愈跌,永不翻身。「牛眼投資策略」的精髓在於聚焦絕對回報,著重風險管理,挑選五年內可翻倍的股份,並嚴守「停損不停利」原則。資深分析員曹仁超便以此方法命中廣州廣船,三年內瘋狂獲利40倍。

美國投資專家莫爾丁,在書中分析利率、人口結構和通貨膨脹的變化方向。然後檢討世界經濟的趨勢與美元的狀況,歸納極具潛力的新興行業,如生物技術、新能源及資訊科技等……引導你在市場追尋絕對回報。他更揭破華爾街分析師及基金經理的謊言謬論,他們如何用各種研究證明股票總是被低估,以爭取對其有利的交易。本書更特別輯錄作者在《信報》專欄〈前沿思考〉有關牛眼投資法的最新看法。

投資者只要認清身處的經濟及投資週期,做好相應規劃,必能從股市中發掘寶藏。

名人推介

「莫爾丁提出的『牛眼投資法』漸成主流,他把射擊鴨子理論加以整理,強調趨勢的重要性,並必須達到『絕對值』才能賺錢。」
—— 曹仁超 信報財經新聞有限公司首席顧問

「第一次讀莫爾丁的作品已是十多年前的事,作者每每能夠把複雜的概念,用簡單易明的比喻或故事來表達,使讀者更易吸收。」
—— 莊志雄 信報研究部主管

這本書每一頁都充滿智慧,莫爾丁帶領讀者分析市況,調整投資策略。」
—— 伯恩斯坦(Peter L. Bernstein) 暢銷書《與天為敵》作者

「在傳統投資智慧日漸失效的新世代,終於有一本全面且易讀的投資書面世。」
—— 麥嘉華(Marc Faber) 《盛衰報告》作者

本書賣點
  • 本書作者莫爾丁擁有超過二十年投資經驗,其分析市場的文章,吸引超過一百萬讀者追看。
  • 作者是千禧波證券有限公司的總裁,是享譽盛名的投資專家,尤其熟悉另類投資及對沖基金。
  • 作者對環球經濟趨勢作出分析,調整投資策略,引導投資者在市場中尋找絕對回報。
  • 作者經常在各種出版物上發表文章,也是電視和廣播節目中的常客,他的言論被出版物廣泛的引用。
  • 本書附錄輯錄了作者在《信報》專欄<前沿思考>撰寫的文章,分享其對牛眼投資法的最新看法,而該專欄廣受讀者歡迎。
作者簡介
莫爾丁(John Mauldin),千禧波證券有限公司(Millennium Wave Investments)的總裁,千禧波證券是在美國多個州份都有註冊的投資顧問公司,亦是納斯達克的成員。千禧波也是一家在美國商品期貨交易委員會(CFTC)註冊的期貨基金經理人(CPO)和商品交易顧問(CTA),同時也是介紹經紀商。

莫爾丁在投資領域擁有超過二十年經驗,是享譽盛名的投資專家,尤其熟悉另類投資及對沖基金。他專門觀察經濟及投資議題,其每周發表有關市場的看法,更吸引超過一百萬讀者追看。

鄭磊,中國上市公司市值管理研究中心學術顧問,南開大學國際經濟研究所經濟學博士,荷蘭Maastricht School of Management戰略管理MBA,早年畢業於蘭州大學數學系,現任職香港知名銀行系投行機構,從事資產管理、研究和中國業務拓展。曾出版資本市場專著兩本,譯作兩本。

袁婷婷,香港大學生物學博士研究生,業餘時間協助鄭磊博士進行投行專業研究。
書評(2):

足球發燒友 Good 2013年1月1日 04:13

richliwc I have bought this book from a bookshop. But quite disappointing, the translation is not accurate in some places. E.g. p.57, it translated "his figures" as "他的圖表" where there was no picture. It should be "他的數字". Another place it translated "Market Cheerleader" as "市場的騙子" on p60, this is different from the original. Thanks. 2013年1月27日 14:19

發表新書評:
如要發表書評,請先登入註冊成為會員
回上